TR | RU | KK | BE | EN |

Третя пісня Еллен

третя пісня еллен пейдж
Третя пісня Еллен нім Ellens dritter Gesang, Ellens Gesang III — твір Франца Шуберта D839, Op 52 no 6, більш відомий як «Ave Maria Шуберта» і останнім часом часто виконуваний на канонічний текст відповідної католицької молитви

Спочатку пісня була написана Шубертом 1825 року у складі вокального циклу на вірші з поеми англійського письменника Вальтера Скотта «Діва озера» у німецькому перекладі Адама Шторка втім, можливість виконання оригінального англійського тексту також передбачалася композитором Третя пісня Еллен, шостий номер у циклі з семи пісень, являла собою молитовне звернення героїні поеми, Еллен Дуглас, до Діви Марії та починалася латинськими словами «Ave Maria!», що дало надалі підстави для виконання на цю музику повного латинського тексту

Український перекладред

Український переклад цього твору був здійснений Юрієм Отрошенком, в його перекладі пісня була записана Ганною Колесник-Ратушною в супроводі оркестру Київської опери в 1997 році

Ave Maria! Пресвята
До тебе це моє моління, Думок і прагнень чистота…
Почуй мене і дай спасіння!
Нужденні, змучені і гнані, Отут притулок ми знайшли
І у єдиному благанні
Серця — до тебе простягай!
Діво Маріє!

Діво Маріє! Пресвята, У час зневіри і вагання
Здолай пітьму, в ім'я Христа, І дай на краще сподівання!
Чоло в молитві нахиливши
Прошу тебе я — знов і знов: Даруй нам, душі запаливши, Надію, Віру і Любов!
Діво Маріє!

Діво Маріє! Пресвята, Над нами — ночі чорні крила, Мої стуляються вуста
І завмира снага і сила…
Ти — хоч зітхання ці, німії, Не відверни, не відштовхни
Й у Всесвіт щастя, що — у мрії, Святії брами — відчини!
Діво Маріє!

Переклад твору також був здійснений Борисом Теном і надрукований у малотиражній збірці «Вокальні ансамблі» — Київ, 19701 Фрагмент твору:

Ave Maria! В вишині
Почуй мої благання, Діво,
Зійди в ці скелі кам'яні,
На мене зглянься милостиво
Троянди ніжні аромати
Між диких скель відчути дай,
Схились до мене, Діво-мати,
Моїх благань не відкидай

Ave Maria! Не страшна
З тобою нам вся темна сила,
З-перед очей твоїх вона
Тікає знічена, безсила
Даруй же долю нам щасливу,
Дай безпечальні, світлі дні,
На мене зглянься, чиста Діво,
Будь вірним захистом мені

Джерела і посиланняред

  • Spaeth, Sigmund 2005 Whitefish, Montana Stories Behind the World's Great Music, p 114, Kessinger Publishing
  • Ellens dritter Gesang: Ноти на сайті International Music Score Library Project
    • ↑ Ганзбург, Григорій Світова вокальна музика українською мовою 

    третя пісня еллен пейдж


    Третя пісня Еллен Інформацію Про

    Третя пісня Еллен


    • user icon

      Третя пісня Еллен beatiful post thanks!

      29.10.2014


    Третя пісня Еллен
    Третя пісня Еллен
    Третя пісня Еллен Ви переглядаєте суб єкт.
    Третя пісня Еллен що, Третя пісня Еллен хто, Третя пісня Еллен опис

    There are excerpts from wikipedia on this article and video

    Випадкові Статті

    Apollonias zeylanica

    Apollonias zeylanica

    Apollonias zeylanica — це вид квіткових рослин роду Аполонії родини Лаврових Зміст 1 Морфо...
    Підрозділ (значення)

    Підрозділ (значення)

    Підрозділ: Підрозділ військова справа Команда Департамент підрозділ Підрозділ — поняття, яке ма...
    Звіробій (фільм, 1990)

    Звіробій (фільм, 1990)

    «Звіробі́й» — художній фільм у двох серіях 1990 за мотивами однойменного роману Дж Ф Купера ...
    Ольденборстель

    Ольденборстель

    Ольденборстель нім Oldenborstel — громада в Німеччині, розташована в землі Шлезвіг-Гольштейн Вх...