Tue . 20 Jan 2020

Sanaa el yazması

Ṣanʿā 1 olarak adlandırılan Sana'a palimpsest, varolan en eski Kuran elyazmalarından biridir1 Sana'a Büyük Camii'nin restorasyonu sırasında 1972'de Yemen'de birçok Kur'an ve Kur'an olmayan parça ile birlikte bulunmuştur. el yazması parşömen üzerine yazılmıştır ve iki metin katmanı içerir en palimpsest bakın Üst metin standart 'Uthmanic Kuran'a uygundur, alt metin standart metne birçok varyant içerir Alt metnin bir baskısı 2012 yılında yayınlanmıştır2 Bir radyokarbon analizi % 99 doğrulukla MS 671 öncesi parşömen tarihli3
İçindekiler 1 Keşif
2 Restorasyon projesi
3 El yazması hakkında
4 Varyant
5 Medya içeriği
6 See ayrıca
7 Notlar
8 Referanslar
9 Dış bağlantılar
Discoveryedit
1972 yılında Yemen'deki Sana'a Ulu Camii'nin tavan arasında bir duvarı yenileyen inşaat işçileri büyük miktarlarda birçoğu bozulan eski el yazmaları ve parşömenler işçiler belgeleri topladılar, yirmi kadar patates çuvalına koydular ve caminin minarelerinden birinin merdivenine bıraktılar 4
Kadim İsmail El Akwa, sonra Yemen Eski Eserler İdaresi Başkanı , Al-Akwa'nın bulmanın potansiyel parçalarının incelenmesi ve korunmasında uluslararası yardım aramasının potansiyel önemini fark etti ve 1979'da Batı Alman hükümetini bir restorasyon projesi düzenlemeye ve finanse etmeye ikna eden ziyaret eden bir Alman akademisyeni ilgilendirmeyi başardı4 parçaları Kur'an-ı Kerim ve Kur'an-ı olmayan malzeme içerir5
Restorasyon öngörülen
Parçaların restorasyonu 1980 yılında Yemen Eski Eserler Dairesi gözetiminde başladı Alman Dışişleri Bakanlığı Kültür Bölümü tarafından finanse edildi2 Bulgu 12.000 Kur'an parşömen içerir fragmanlar 1500-2000 fragman hariç hepsi, 1997 itibariyle 926 ayrı Kur'an elyazmasına atanmıştır Hiçbiri tam değildir ve birçoğu sadece birkaç "Albrecht Noth University of Hamburg" projesinin direktörüydü. Sahadaki çalışmalar 1981'de başladı ve projenin finansmanının sona ermesi ile projenin sona ermesiyle 1989'un sonunda devam etti Saarland Gerd R Puin Üniversitesi yerel yönetmen oldu 1981 Katılımı 1985 yılında, Saarland Hans-Caspar Graf von Bothmer Üniversitesi'nin yerel yönetmen Bothmer'in ertesi yıl Ṣan'ā 'ı terk ettiği ancak projeyi Almanya'dan yürütmeye devam ettiği ve bölgeye seyahat ettiği zaman sona erdi. neredeyse her yıl
1982'den başlayarak, Ursula Dreibholz bu proje için konservatör olarak görev yaptı ve 1989'un sonuna kadar Ṣan'ā 'da tam zamanlı çalıştı Elyazmalarının restorasyonunu tamamladı Ayrıca kalıcı depolamayı tasarladı, farklı Kur'an el yazmaları tanımlamak için parşömen parçaları ve aynı görevde Yemen personelini yönetti El yazmaları, usan 'da El Yazmaları Evi, Dār al-Makhṭūṭāt DAM'da bulunur. ā ', Yemen 1989'dan sonra, Bothmer koleksiyonu periyodik olarak ziyaret edecekti 1996-7 kışında, farklı Kur'an elyazmalarına atanan tüm parşömen parçalarını mikrofilm yaptı. Geri kalan 1500–2000 parçadan 280 kişilik bir grup mikrofilm yaptı Mikrofilmler El Yazmaları Evi Ṣan'ā da mevcuttur2
El yazması hakkında
Sana'a palimpsest, dünyadaki koleksiyonun en önemli el yazmaları biridir Bu palimpsest iki metin katmanına sahiptir, Bunlardan Kuran ve Hicazi alfabesinde yazılmıştır. Üst metin, yazım değişkenleri dışında kullanılan modern Kur'anlarla neredeyse aynı olsa da, alt metin standart metinden önemli sapmalar içerir. Örneğin, sura 2, ayet 87, alt metinde wa-qaffaynā 'alā āthārihi bulunurken standart metinde wa-qaffaynā min ba'dihi seçili bir liste için aşağıdaki "Varyantlar" bölümüne bakın2 Bu tür varyantlar Kur'an için bildirilenlere benzer Ibn Mas'ud ve Ubayy b Ka'b gibi Sahabeler'in kodlamaları Ancak, Sana'a kodeksinde, İbn Mas'ud'un bildirilen varyantlarının belki de yirmi beş katı kadar kaba bir tahminde bulunan varyantlar daha sık görülür. "6
Sadeghi ve Goudarzi'nin baskısındaki örnek sayfada görülebileceği gibi, alt metinde sesli harf işaretleri yoktur ve ünsüzleri ayırt etmek için nadiren aksan işaretleri kullanır Alt metin silinir ve üzerine yazılır, ancak metallerin varlığı nedeniyle mürekkepte, alt metin yeniden ortaya çıktı ve şimdi açık kahverengi renkte görünüyor7 Birkaç neden alt metnin silinmesine neden olmuş olabilir: kodeksin bazı sayfaları yok edilmiş veya yıpranmış olabilir, bu nedenle halihazırda mevcut olan parşömen kullanılan yeni bir kodeks Bu eski zamanlarda yaygın bir uygulamadır Bu, bir el yazmasının yazısının yeteri kadar yıprandığında — mürekkep, kağıda olduğu gibi parşömene yapışmaz - tüm yazı yapmak için yıkandı pahalı parşömen Yeni bir metin için kullanılabilir Bu, eski bir geri dönüşüm yoluydu Alternatif olarak, Kur'an metninin 'Uthmān tarafından standartlaştırılması, standart olmayan alt metnin kullanılmamasına ve böylece silinmesine8 Alt kodeksin yazıldığı parşömen yazılmıştır. AD, 671 AD öncesine göre% 99 doğrulukla,% 955 AD 661'den daha eski olma olasılığı ve 646 AD1 öncesine göre% 75 olasılıkla tarihli radyokarbon
Yazının tamamlanmadığı yaklaşık 80 folio olduğu bilinmektedir: 36 Yemen's Dār'da el Makhṭūṭāt El Yazmaları Evi, 2 4 yurtdışında açık artırmanın ardından özel koleksiyonlarda, 7 ve 40 Sana'a Ulu Camii Doğu Kütüphanesi'nde9 El Yazmaları Evi'ndeki folioların çoğu, belki de hasar nedeniyle fiziksel olarak eksik, 10 özel mülkiyete sahip olanlar7 veya Doğu Kütüphanesi tarafından tutulanlar tamamlanmış durumda9 Bu 80 folio Kur'an'ın kabaca yarısını oluşturmaktadır
El Yazmaları Hanesi'ndeki folioların ve yurtdışında müzayedelerin alt metni publi idi. Behnam Sadeghi, Stanford Üniversitesi İslami Çalışmalar Profesörü ve Harvard Üniversitesi'ndeki Mohsen Goudarzi Doktora öğrencisi tarafından uzun bir denemede, 2012'den önce, 2010 yılında Behnam Sadeghi, yurtdışında müzayede edilen dört folionun kapsamlı bir çalışmasını yayınladı ve analiz etti. eleştirel metin yöntemlerini kullanarak varyasyonları7 Kocası 1985 yılına kadar restorasyon projesinin yerel yöneticisi olan Saarland Üniversitesi'ndeki Alman bilim adamı Elisabeth Puin öğretim üyesi, birbirini izleyen beş yayında birkaç folionun alt metnini de kopyaladı11121314 Doğu Kütüphanesi henüz yayınlanmamıştır
Variantsedit
Sana'a palimpsest'in alt metni genellikle Kur'an'ın standart metninden farklıdır, ancak sadece "varyantların küçük bir kısmı anlamında bir fark yaratır" 15 Aşağıdaki tabloda, Sadeghi ve Goudarzi tarafından sağlanan alt metin sürümüne dayanan bazı varyantlar sunulmaktadır: 16
Konum
Görünür İzler
Rekonstrüksiyon
Standart Metin
Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah191
Stanford Folio, recto, l 4, p 44

Kerim 2
حﺣتّی يُقـٰتِلوکُم
حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ
Kuran 2 el-Baqarah191 otelleri Stanford folio, recto, l 5, p 44, Birleşik Krallık
Kur'an

Kur'an-Hersek haritası

Kur'an-ı Kerim 2 yorum Al-Baqara2 Stan ِکَford19forduranٮں َََْآءَُـٰٮںٮں folio, recto, l 5, p 44





Kuran 2 al-Baqarah193





Stanford folio, recto, l 6, p 44





Kur'an-ı Kerim 2 Al-Baqarah193
Stanford Folio, recto, l 7, p 44



eklentileri


Kur'an-ı Kerim 2 Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah194
Stanford Folio, recto, l 10, p 44





فَــمَنِ ٱعْتَدَى
Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah194
Stanford folio, recto, l 11, p 44


uranca al / / و
فاعتدو فاعتدو ف
عْتَدُوا
Kuran 2 al-Baqarah194
Stanford folio, recto, l 11, p 44



Kuran

Kuran 2 al-Baqarah196
Stanford folio, recto,



العربية 17, p 44
Kuran


Kuran 2 al-Baqarah196
Stanford folio, recto, l 17, p, 44



العربية ْلْهَدِ |
و لا تحلٯو ا türkçe
وَلَا تَحلِق
وا türkçe
وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ türkçe
Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah196
Stanford folio, recto, l 18, p 44
ڡا ﮞ كاﮞ br> فَإن كان أحَدٌ مِنكُم
ف 2مَن كَانَ مِنكُم
Kuran 2 al-Baqarah196
Stanford folio, recto, l 19, p 45
ڡ


Kuran 2
Kur'an-Hersek haritası 2 al-Baqarah196
Stanford folio, recto, l 20, p 45



مِن صِيَا Kuran 2
Kuran 2 al-Baqarah209
David 86/2003 folio, recto, l 5, p 46



م brا جَآءَكُمُ <ٱٱ ُ؛ > مُن بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ
Kuran 2 al-Baqarah210
David 86/2003 folio, recto, l 6, p 46
هل ٮـ // ـﻄﺮ و ﮞ ا لا ا ﮞ ٮـﺎ ا ﻟﻠﻪ
هَلْ تَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَكُمُ ٱللَّـهُ
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّـهُ
Kuran 2 al-David
David

David David
David David 2 br> ٱلعقاب
Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah213
David 86/2003 folio, recto, l 12, p 46

Kuran


Kuran 2 al-Baqarah213 <فَـــرسَلَ اللهُ
فَـــبَعَثَ ٱللَّـهُ
Kuran 2 al-Baqarah213
David 86/2003 folio, recto, l 13, p 46




Kuran

Kuran 2-Daqara-2-Baud 2
Bahai 2 al-2-Baqara 2 2003 yılı folio, recto, l 15, p 46



ٱلْبَيِّنَٮٰتُ
َغْلْبَيِّنَـٰتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ
Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah214
David 86/2003 folio, recto, l 17, p 46
ا ﺣﺴـٮٮم Q حَسِبْتُمْ
أَمْ حَسِبْتُمْ
Kuran 2 al-Baqarah214
David 86/2003 folio, recto, l 17, p 46
ا ﻟـﺪ ٮں ﻣـﮟ ٯٮــلکم
ٱلَّذِينَ Kur'an

Kur'an

Kur'an-ı Kerim
2 al-Baqarah214
David 86/2003 folio, recto, l 18, p 47


ٱلْبَٔسَاءُ
ٱلْبَأْسَاءُ
Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah215
David 86/2003 folio, recto, l 20, p 47



ي200سْأَلُونَكَ
يَسْـَٔلُونَكَ
Kur'an-ı Kerim 2 al-Baqarah217
David 86/2003 folio, recto, l 25, p 47




العربية ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرٰمِ وَعَنْ قِتٰلٍ فِيهِ
عين ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرٰمِ وَعَنْ ق 26تٰلٍ فِيهِ
عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ 2ِ171717 David David David David David David David 2, 2, 2 br ؛ / - / و ﺻﺪ عں / ------ / ؛
وَصَدٌّ عَن سَبِيلِهِ17
وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَكُفْرٌۢ بٌۢهِ
Kuran 11 Hūd105
Folio 4, recto 1, 1 , p 51



Kuran

Kur'an-Hersek

Kur'an-ı Kerim 11 Hūd122
Folio 4, v erso, l 4, p 52

Kur'an-Hersek

Kur'an-Al-Anfāl2
Folio 4, verso, l 12, p 52 <<نَّا مُنتَظِرُونَ
br> ڡـﺮ ٯـٮ
ْفَرِقَت ْوَجِلَت
Kur'an-ı Kerim 8 Al-Anfāl2
Folio 4, verso, l 13, p 52


ءَايَـٰتُنا
ءَايَـٰتُهُ
ءَايَـٰتُهُ
9 al-Tawbah122
Folio 22, recto, l 3, p 62

ماا كَانَ
وَم 9ا كَانَ
Kur'an-ı Kerim 9 al-Tawbah122
Folio 22, recto, l 4, p 62




Kuran 9
-Tawbah124
Folio 22, recto, l 9, p 62
و ا د


Kur'an-ı Kerim 9
Al-Tawbah125
Folio 22, recto, l 12, p 62 türkçe



Folio 22, recto, l 12, p 62
ڡڡ َلو ٮهم ر حس
فِى قُلُوبِهم رس
فِى قُلُوبِهِم مَرَضٌ
Kuran 9 al-Tawbah125
Folio 22, recto, l 13, p 62

Kurmanice

Kur'an-ı Kerim 9
Al-Tawbah125
Folio 22, recto, l 13, p 62



Kurmanice

Kur'an-Al-Tawbahçe , p 62






ioوَلَا يَرَوْ Qوَلَا يَرَوْنَ
Kuran 9 al-Tawbah126 türkçe Folio 22, recto, l 15, p 62
و لا ٮــٮــﺪ كر Kuran

Kur'an-Al-Tawbah127
Folio 22, recto, l 15, p 62

Kur'an-ı Kerim 9 al-Tawbah127
Folio 22, recto, l 15, p 62
و ا د ا ا ٮــﺮ ﻟـٮ
وَإِذَا أُنزِلَتْ
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ
Kur'an-ı Kerim 9 al-Tawbah127
Folio 22, recto, l 16, p 62


Quran 9 al-Tawbah127



Kuran 9 al-Tawbah127
Folio 22, recto, l 17, p 62

Kuran 9
ف نصَرَفُوا
uranمَّ انصَرَفُوا

Kuran 9 al -Tawbah127
Folio 22, recto, l 17, p 62



الفَــصَرَفَ اللهُ
صَرَفَ ٱللَّـهُ
Kur'an-ı Kerim 9 al-Tawbah127
Folio 22, recto, l 17 , p 62
َلِكِأَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ ِأَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
Tayland 18, p 62,


Kur'an-Hersek


و recل ,قَدْ ج اuranك 9مْ
ل Taقَدْ جَاءَكُمْ
Kuran 9 al-Tawbah128 türkçe Folio 22, recto, l 18, p 62
ر سو ل ل
رَسولٌ مِنْكُمْ
رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِکُمْ
Kuran 9 al-Tawbah128
Folio 2 2, recto, l 19, p 63
عرٮر الﻋﻠـٮـﻪراﻋﻠـٮـﻪ م
ا عَنَّتَكُمْ
عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ
Kuran 9 al-Tawbah129
Folio, 20, l, 22 p 63, Kur'an

Kur'an-Al-Tawbah129
Folio 22, recto, l 21, p 63


Kur'an-ı Kerim 9 al-Tawbah129
Folio 22, recto, l 21, p 63
ا لد ی Kuran



Kur'an-ı Kerim 19 yorum2 Maryam2
Folio 22, recto, l 24, p 63
ر ﺣـﻤﻪ türkçe رﺣـﻤﻪحﺣـﻤﻪمَة Maryam
رَحْمَتِ
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam3 türkçe Folio 22, recto, l 25, p 63 türkçe



br نَادَىٰ رَبَّــكَ زَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّــه <د َ ٮک ر > Kur'an-ı Kerim 19 Maryam4
Folio 22, recto, l 25, p 63



şarkı sözleri - وَقٰلَ رَبِّ ــي
قالَ ر Maryamبِّ
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam4
Folio 22, recto, l 26, p 63 türkçe



ً ً ْ ا ا ا ا ا ْ ً ً ً ً ً ً Quran 19 Maryam4
Folio 22, recto, l 26, p 63, Endonezya,




41





Kur'an-ı Kerim 19
5 Kur'an-ı Kerim 19 Maryam5
Folio 22, recto, l 27, p 63



وءِى خِفْتُ ٱلْمَوَٰل مِن َ ََ ءِىءِىءِى ءِىءِىَءِىَ
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam7 türkçe Folio 22, verso, l 2-3, p 63 türkçe

؛ قـﻤٮـﺎد ﺳ قَد ﺳ قَد
؛ ٯد و هٮٮا لک علما ر کٮا ۝ و ٮسر ٮه ﻪ مں ٯـٮــﻞ ﺳ // ـﻤٮـﺎ وه بنا لك غلما زكيا ۝ وبشرنه ه من قبل سميا 18
يزكريا إنا نبشرك بغلم ٱسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا
Kuran 19 Maryam8 verso Folyo 22, l, 3-4, s 63
ا // ى ٮکو ں لی علم لکٮر عٮٮا
أنى يكون لى غلم لكبر عتيا
أنى يكون لى غلم وكانت ٱمرأتى عاقرا وقد بلغت من ٱلكبر عتيا
Kuran 19 Maryam9
verso Folio 22, l 5, p 63
Kur'an-Hersek Otelleri - Allah Kur'an-ı Kerim 19 Maryam11 türkçe: Folio 22, verso, l 7, p 64

؛م حرح
Qur
فَــخَرَجَ Q َ َّرَّجَ
Kuran bir 19 Maryam11
Folio 22, verso, l 7, p 64



أَوْحَىٰ إِلَيْهِم
فَــأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam12
Folio 22, verso, l 8 , p 64
Kur'an-Hersek
وuranعَلَّمْنٰهُ الْحُكْمَ
وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam13
Folio 22, verso, l 9, p 64
حننا
حننً > وَحَنَاناً
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam14
Folio 22, verso, l 10, p 64

و لم ٮک
وَلَمْ يَكُ وَلَمْ يَكُنْ
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam15
Folio 22, sürüm , l 10, p 64

Kur'an-Hersek

Kur'an-Al-Namis-sur-Hindistan و Maryamعَلَيْهِ السَّلٰمُ
وَسَلَـٰمٌ عَلَيْهِ
urani türkçe لِن
هَبَ
لِأَهَبَ
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam21
Folio 22, verso, l 17, p 64

و هو ﻋﻠ // ﻪ ﻫـٮــﮟ
وَهُوَ عَلَيْهِ هَي Kuran


Kuran 19
Kuranı 19 Maryam21
Folio 22, verso, l 18, p 64

Kuran

Kuran Namaz Vakitleri
Kuran

Kuran Sahibinden 2 Kuran



وَأَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
Kuran
وَكَانَ َّمْرًا مَّقْضِيًّا
19 Maryam22
Folio 22, verso, l 18, p 64



فَحَمَلَتْ
فَحَمَلَتْــهُ Kur'an-ı Kerim 19 Maryam23
Folio 22, verso, l 19, p 64
ڡـﻠﻤ Kuran



Kuran-i Kerim 19
Çölü 19 Maryam23
Folio 22, verso, l 20, p 65
ٯٮل هد ا ا ﻟـٮــو م
قَب ََ ٯٮio مioioioioio Kur'an-ı Kerim
قَبْلَ هَـٰذَا
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam24
Folio 22, verso, l 20-21, p 65


ڡٮــد ٮها مں ٮـﺤٮـﻬ / ---------- / ا لا ٮحر ٮی
فَنٰدٮٰهَا مِن تَحْتِهَـ / ـا مَلَكٌ / أَلَّا تَحْزَنِى 19
فَنَادَىٰهَا م
Kuran

19 Kur'an-ı Kerim 19 Maryam26

Folio 22, verso, l 23, p 65
Kur'an-Hersek-Alicanbe-sur-Quran'ın وَقَرِّى عَيْنًا


Quran 19
Folio 22, verso, l 24, p 65






Kur'an 22
versio, l 24, p 65


َ ما و ﺻﻤـٮا
صَوْماً وَصُمْتاً !!! > ﻟﮟ ا کلم
لَنْ أُکَلِّمَ
فَــلَنْ أُكَلِّمَ
Kuran 19 Maryam27
Folio 22, verso, l 25, p 65
؛ // ﺎ ٮــت ٯو ﻣﻬ ﺎ
فَأَتَتْ قَوْمَهَا
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا
Kur'an-ı Kerim 19 Maryam27
Folio 22, verso, l 25, p 65
Kur'an-Al-Al-Al-Bask Suresi 19

ْتَيْتِ
لَقِدْ جِئْتِ | 22, verso, l 26, p 65




مَا كَانَ أَبُوكِ أَباً سُوءاً
مَا كَانَ أَبُ Kuran

Kur'an-ı Kerim 12 Y
suf19
Folio 31, recto, l 4-5, p 71




şarkı sözleri
و عَلَيْهِ بَعْضُ السَّيَّارَةِ
و عَلَيْهِ بَعْضُ السَّيَّارَةِ وَجَاَتْ سَيَّار br> Kur'an-ı Kerim 12 Y
suf19
Folio 31, recto, l 6, p 71


وٯقٰلَ
Kuran 12 Yūsuf19
Folio 31, recto, l 7, p 71
و ا ﻟﻠﻪ ﻋﻠ // ـﻢ ٮـﻤﺎ ٮڡعلوﮞ
وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
Kur'an-ı Kerim 12 Yūsuf28
4
// ﻪ ﻛـٮد ﻛﮟ
قَّلَ إِنَّهُ كَيْدَكُنَّ
قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ
Kur'an-ı Kerim 12 Yūsuf30
Folio 31, verso, l 5, p 72
ٮسو ه مں ا هٮــٮ ه > نِسْوَةٌ مِن أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ
نِسْوَةٌ فِي ٱلْمَدِينَة Q
Kuran 12 Yūsuf30

Folio 31, verso, l 5-6, p 72





















ek bilgi 20 ٱ / قَدْ شٱفَهَا حُبُّ فَتَٮٰهَا 20, ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيِ ُُر Kur'an

Kur'an-ı Kerim 12 Yūsuf31

Folio 31, Verso, l 7, p 72
Türkçe çeviri







َّﺳﻤﻌَّ 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
Folio 31, verso, l 8, p 72



Kur'an-Hersek

Kur'an-Hersek haritası

Kur'an-ı Kerim

Kur'an-ı Kerim

Kur'an-ı Kerim

Kuran 37 al-
ffāt15
Folio 28, recto, l 1, p 102



Kuran

Kur'an-Al-Al-Al-Quran 37-Al-Al-Al-Quran-Al-uran Ṣāffāt19
Folio 28, recto, l 4, p 102
/ / ڡا د ا ﻫـﻢ ﻣﺤـﺼـﺮ
فَإذا هُم مُحضَرون
فَإِذا هُم يَنظُرونَ
Kuran 37 al-Ṣāffāt22
Folio 28, recto, l 6, p 102




Kuran 37 al-Ṣāffāt22

Folio 28, recto, l 6, p 102

// ـﻤـﻮ ا
الَّذينَ ظَلَموا
الَّذينَ ظَلَموا وَأَزوٰجَهُم
Kuran 37 al-Ṣāffāt23
Folio 28, recto, l 8, p 102 türkçe



صِر ٮطِ الجَحيم
صِر ٮطِ الجَحيم
صِرٮطِ الجَر
Kur'an-ı Kerim 37 al-Ṣāffāt25
Folio 28, recto, l 9, p 103
/ / لا ٮٮٮصرو

Kur'an-ı Kerim

Kur'an-ı Kerim 37 al-ṢāffṢāt27 <لا تَناصَرون
لا تَناص <رون br> Folio 28, recto, l 10, p 103, Birleşik Krallık
فڡـﺎ قبَلَ


Kuran 37 al-Ṣāffāt48
Folio 28, verso, l 3, p 103
عٮ Kur'an-Al-Al-Ṣāffāt50
Kur'an-Al-Al-Ṣāffāt50 Değerlendirme:


Kur'an-Al-Al-Al-Ṣāffāt50 Al-Ṣāffāt50 Folio 28, verso, l 4, p 103
علا !!! Ṣāffāt54
Folio 28, verso, l 7, p 103



Kuran 37
Kur'an-Al-Ṣāffāt56
Folio 28, verso, l 8, p 103
Kuran



Kuran 37
Al-Ṣāffāt58
Folio 28, verso, l 9, p 103
و ما ٮحں
و ما ٮحں
وُما نَحنُ

و مما نَحنن

ُوٮںتُغرْدِي Sayfa numaraları Sadeghi ve Goudarzi2'nin baskısına atıfta bulunur. Baskılarında parantez içine güvenilir bir şekilde okunan ancak kısmen görünür bir harf yerleştirilirken, parantez içine daha az güvenilir bir şekilde okunan bir harf yerleştirilir. Bir çift ileri eğik çizgi, folioda okunamayan bir alanı işaretler, kaşlı ayraçlar folionun eksik bir bölümünü belirtirken Buradaki liste tüm yazım değişkenlerini içermez Not: Yukarıdaki tabloda, parantez veya köşeli parantezler, metin hizalama sorunlarını önlemek için bir deyim Diş telleri veya eğik çizgi tüm durumlarda korunur, ancak metin hizalamasının korunmasına yardımcı olan ekstra noktalı virgüllerin eklenmesi ile
Medyada yer alan
Puin ve meslektaşı Graf von Bothmer, yalnızca yayınladı findana'a bulmak üzerine kısa makaleler Atlantik Aylık web sitesinin genel editörü Toby Lester ile yapılan 1999 röportajında Puin, korunan parçaları aşağıdaki şekilde açıkladı:
Yemen istifindeki bazı parşömen sayfalarının tarihi geçmiş gibi görünüyordu MS yedinci ve sekizinci yüzyıllara ya da İslam'ın ilk iki yüzyılıydı - başka bir deyişle, belki de var olan en eski Korans'ın parçalarıydı. Dahası, bu parçalardan bazıları standart Kur'an metninden küçük ama ilgi çekici sapmalar ortaya çıkardı. metin tarihçileri için şaşırtıcı değil, bugün bize ulaştığı gibi Kur'an'ın oldukça basit, mükemmel ve zamansız ve değişmeyen Word o olduğuna dair ortodoks Müslüman inancıyla rahatsız edici bir şekilde çelişiyor. f Godcitation gerekli
Matematikçi Jeffrey Lang Atlantik Aylık editörüne röportaj hakkında bir mektup yazdı:
Yemenli el yazmalarının keşfiyle ilgili alarmist tonunun Lester için tamamen yanlış göründüğünü belirtmek gerekir ki, şu ana kadar el yazmaları bazı alışılmadık ayet düzenleri, küçük metinsel varyasyonlar ve nadir yazım ve sanatsal süsleme tarzlarını göstermektedir. Ancak, bu tür elyazmalarının geçmişte varlığı Müslümanlar tarafından iyi bilinmektedir ve Osmanlıca metinle tamamen aynı fikirde olmayanlar çeşitli şekillerde elenmiştir. yollar Uthmanic metinden küçük şekillerde farklılık gösteren ve tirajdan atılan İslam'ın ilk tarihine dayanan eski bir el yazmasının geri kazanılması, Müslümanların tarihlerini yeniden yazma gereğini hissetmelerine neden olmaz; bir şey varsa, sadece onlar için onaylayacak21
Başka bir röportajda Puin şunları söyledi:
Pek çok Müslüman Kur'an'ın iki kapağı arasındaki her şeyin Allah'ın değiştirilmemiş sözcüğü olduğuna inanıyor. Kutsal Kitabın bir tarihi olduğunu ve doğrudan gökyüzünden düşmediğini gösterir, ancak şimdiye kadar Kuran bu tartışmadan çıkmıştır. Bu duvardan kurtulmanın tek yolu, Kuran'ın da Sana'a ait bir tarihi olduğunu kanıtlamaktır. fragmanları bunu başarabilmemize yardımcı olacak4
Puin, Yemen yetkililerinin lowana'a el yazmaları "düşük profilli" üzerinde çalışmaya devam etmek istediğini iddia etti. 4 2000 yılında The Guardian Puin'in sözlerine verdiği yanıtlar için bir dizi akademisyenle görüştü The Guardian, Dr. Tarif Khalidi ve Oxford Üniversitesi'nde Kuran Araştırmaları'nda öğretim üyesi olan Profesör Allen Jones'un Puin'in Kur'an'daki bazı kelimelerin ve telaffuzların dokuzuncu yüzyıla kadar standartlaştırılmadığı iddiasıyla ilgili olarak şunları söyledi: üç oldu fling 'Uthmanic gerilemesinde yapılan değişiklikler Khalidi, Kur'an'ın gelişiminin geleneksel Müslüman hesabının hala az ya da çok doğru olduğunu söyledi' Görüşümü kökten değiştirmek için henüz hiçbir şey görmedim 'diyor Jones, San'a Kur'an'ın Sadece Umanman metninin henüz ulaşmadığı insanlar tarafından kullanılan kötü bir kopya ol 'Umanman metninin ilanından sonra filtrelemek uzun zaman aldı' 22
Makale bazılarına dikkat çekti Puin'in araştırmasına olumlu Müslüman tepkisi Müslüman Dünya Ligi'ne bağlı Alman İslami Arşivler direktörü Salim Abdullah, Puin'in çalışmalarının "Bu konuda bu tür bir tartışma için özlem duyduğum" tartışması konusunda uyarıldığı zaman yorum yaptı.
Birçok akademisyenle yapılan görüşmelere dayanarak Sadeghi ve Goudarzi, Puin'in Yemen'in el yazmaları üzerindeki araştırmanın bastırılması hakkındaki iddialarını ve Puin'in Yemenlerin başkalarının işin yapıldığını bilmesini istemediğini ifade etmesini sorguluyor Örneğin, 2007'de İtalyan bir bilim adamı Sergio Noja Noseda ve bir Fransız arkeolog olan Christian Robin'in Sana'a palimpsest'in fotoğraflarını çekmesine izin verildiğini belirtiyorlar. Robin'e göre meslektaşlarının " Bazı Avrupa kütüphanelerinde mümkün "23 Yemenileri destekleyici olarak nitelendiren restorasyon projesinin sorumlusu Ursula Dreibholz'dan benzer bir görüş bildirdiler23 Dreibholz'a Yemenliler'in okul çocukları, üniversite öğrencileri, yabancı delegasyonlar, dini koleksiyonu görmek için Franҫois Mitterrand, Gerhard Schröder ve Hollanda Prens Claus gibi haysiyetler ve devlet başkanları "23
Sadeghi ve Goudarzi şu sonuca vardı:
Yemen otoritelerinin açıklığı burs için bir nimet kanıtladı, bunun için cezalandırılacaklar Amerikan medyası, Y Pu'yi küçümseyen ve işi yanlış temsil eden bir anlatıyı ileterek G Puin'in yanlış sözlerini güçlendirdi. orada Arap basını da Amerikan hikâyesini abarttı Sonuç Yemen'de yanlış bir sunumun üç aşamasından kaynaklanan bir medya söylemiydi. Bu, Elyazmaları Meclisi'nden sorumlu Yemen yetkililerini utandırdı ve Eski Eserler Dairesi Başkanı parlamento önünde savunmak zorunda kaldı. yabancılar getirme kararı23
Ayrıca bakınızededit
Erken Kur'an el yazmaları
Codex Parisino-petropolitanus
Topkapı el yazması
Semerkant Kufi Kur'an
Kur'an Tarihi
Kur'an Eleştirisi
Erken İslam tarih yazımı
Metinsel eleştiri
Gerd R Puin
Notesedit
^ ab Sadeghi & amp; Goudarzi 2012, s 8
^ a b c d e f g h Sadeghi & amp; Goudarzi 2012
^ Sadeghi 2010, s 353
^ a b c d Lester 1999
^ Sadeghi & amp; Goudarzi 2012, s 9
^ Sadeghi & amp; Goudarzi 2012, s 20
^ a b c d Sadeghi 2010
^ Sadeghi & amp; Goudarzi 2012, s 27
^ a b Hamdoun 2004
^ Sadeghi & amp; Goudarzi 2012, p 37
^ Puin 2008
^ Puin 2009
^ Puin 2010
^ Puin 2011
^ Sadeghi &amp; Goudarzi 2012, p 19
^ Sadeghi &amp; Goudarzi 2012, pp 41-129
^ Sadeghi &amp; Goudarzi 2012, p 47 According to Sadeghi &amp; Goudarzi's fn 118, "The traces after ʿan match sabīlihi" According to next footnote, "The phrase wa-kufrun bihi is not present immediately after sabīlihi Either it is missing or it or a smaller phrase such as wa-kufrun is written at the beginning of the line, before wa-ṣaddun"
^ Sadeghi &amp; Goudarzi 2012, p 63 The hypothetical interpolation of texts for the missing parts in this and the next row are based on Sadeghi &amp; Goudarzi's fn 216 and 218
^ Sadeghi &amp; Goudarzi 2012, p 65 The hypothetical interpolation of text for the illegible part is based on Sadeghi &amp; Goudarzi's fn 229
^ Sadeghi &amp; Goudarzi 2012, p 72 The reconstructed text here is based on suggestions in Sadeghi &amp; Goudarzi's fn 279 and 281
^ Lang 2000
^ a b Taher 2000
^ a b c d Sadeghi &amp; Goudarzi 2012, p 36
Referencesedit
Sadeghi, Behnam; Goudarzi, Mohsen 2012 "Ṣan'ā' 1 and the Origins of the Qur'ān" Der Islam 87 1-2: 1–129 doi:101515/islam-2011-0025  Cite uses deprecated parameter |coauthors= help
Sadeghi, Behnam; Bergmann, Uwe 2010 "The Codex of a Companion of the Prophet and the Qurʾān of the Prophet" Arabica 57 4: 343–436 doi:101163/157005810X504518  Cite uses deprecated parameter |coauthors= help
Puin, Elisabeth 2011 "Ein früher Koranpalimpsest aus Ṣan'ā' DAM 01-271 – Teil IV" Die Entstehung einer Weltreligion II Hans Schiller ISBN 3899303458 
Puin, Elisabeth 2010 "Ein früher Koranpalimpsest aus Ṣan'ā' DAM 01-271: Teil III: Ein nicht-'uṯmānischer Koran" Die Entstehung einer Weltreligion I: von der koranischen Bewegung zum Frühislam Hans Schiller ISBN 3899303180 
Puin, Elisabeth 2009 "Ein früher Koranpalimpsest aus Ṣan'ā' DAM 01-271: Teil II" Vom Koran zum Islam Hans Schiller ISBN 3899302699 
Puin, Elisabeth 2008 "Ein früher Koranpalimpsest aus Ṣan'ā' DAM 01-271" Schlaglichter: Die beiden ersten islamischen Jahrhunderte Hans Schiller ISBN 3899302249 
Hamdoun, Razan Ghassan 2004 The Qur'ānic Manuscripts In Ṣan'ā' From The First Century Hijr a And The Preservation Of The Qur'ān 
Taher, Abul 2000-08-08 "Querying the Koran" Guardian Retrieved 2014-11-25 
Lang, Jeffrey 2000 "Response on the article "What is the Koran"" The Atlantic Monthly Archived from the original on March 1, 2001 Retrieved 2014-11-25 
Lester, Toby 1999-01-01 "What is the Koran" The Atlantic Monthly Retrieved 2014-11-25 
External linksedit
Codex Ṣanʿāʾ – Inv No 01-271: Mid-1st Century Of Hijra, Islamic Awareness
Early Qur'anic Manuscripts, Islamic Awareness
The UNESCO Restoration Project
Islamic Collections from the Museum, pdf UNESCO
"A Qur’an written over the Qur’an – why making the effort"


Sana'a manuscript

Random Posts

B♭ (musical note)

B♭ (musical note)

B♭ B-flat; also called si bémol is the eleventh step of the Western chromatic scale starting from C ...
Fourth dimension in art

Fourth dimension in art

New possibilities opened up by the concept of four-dimensional space and difficulties involved in tr...
Holt Renfrew

Holt Renfrew

Holt, Renfrew & Co, Limited, commonly known as Holt Renfrew or Holt's,1 is a chain of high-end C...
Later Silla

Later Silla

Later Silla 668–935, Hangul: 후신라; Hanja: 後新羅; RR: Hushila, Korean pronunciation: ...