Catechism of Martynas Mažvydas
Sat . 18 Aug 2018

Catechism of Martynas Mažvydas


The Simple Words of Catechism Lithuanian: Katekizmo prasti žodžiai by Martynas Mažvydas is the first printed book in the Lithuanian language It was printed on 8 January 1547 by Hans Weinreich in Königsberg The 79-page book followed the teachings of Martin Luther but reflects both religious and secular needs The book included the first Lithuanian-language poem, primer with alphabet, basic catechism, and 11 religious hymns with sheet music The book was written in the Samogitian dialect and printed in Gothic schwabacher font; Latin dedication and preface are printed in Latin font antiqua

Contents

  • 1 History
  • 2 Authorship
  • 3 Contents
  • 4 See also
  • 5 References
  • 6 External links

History

There is no direct evidence, but initiators of the book were most likely Abraomas Kulvietis and Stanislovas Rapalionis, professors of the Königsberg University, who witnessed the publications of the first Lutheran books in Polish and Prussian languages The cost of the publication was defrayed from the treasury of the grand Duke The Catechism had a circulation of 200–300, but not all copies were actually used This happened due to objective reasons Firstly, there were few parishes, which means less demand; secondly, Luther's Small Catechism, which was translated into Lithuanian by Baltramiejus Vilentas and satisfied Church's needs better, came out shortly after Only two copies of the Catechism survived: one is held by the Vilnius University Library and the other by the Nicolaus Copernicus University in Toruń, Poland

Authorship

The book does not mention its author or editor Still, the book was considered the work of Martynas Mažvydas since the 16th century based on a mention by Baltramiejus Vilentas Any doubts were dispelled when in 1938 Polish linguist Jan Safarewicz discovered an acrostic in the Lithuanian preface of the Catechism When reading the initial letters of lines 3–19 of the preface, it spells out MARTJNVS MASVJDJVS, or the name Martynas Mažvydas in Latin About two-thirds of the text in the book was written by Mažvydas Other authors probably include Abraomas Kulvietis, Stanislovas Rapalionis, Jurgis Zablockis, and possibly rector Friedrich Staphylus

Martynas Mažvydas followed examples set by other authors Besides the catechisms of Germans Georg Sauermann c 1492–1527 and Jodocus Willich, and Polish Jan Malecki-Sandecki, the booklet was mainly written by referencing to the catechisms and hymnals of Jan Seklucjan, who at that time worked in Königsberg

Contents

The book content can be divided into eight parts:

  1. Title page is decorated with a vignette in the Renaissance style, which encloses the title of the book It is the only illustration in the book and, looking from the artistic point of view, the book is humble The full title is as follows:
    • Original Lithuanian: Catechismvsa prasty Szadei, Makslas skaitima raschta yr giesmes del kriksczianistes bei del berneliu iaunu nauiey sugulditas Karaliavczvi VIII dena Meneses Sausia, Metu vßgimima Diewa MDXLVII Soli Deo gloria
    • Modern literally Lithuanian: Katekizmo prasti žodžiai, mokslas skaitymo rašto ir giesmės, dėl krikščionystės bei dėl bernelių jaunų naujai suguldytos Karaliaučiuj VIII dieną mėnesies sausio metų užgimimo Dievo MDXLVII
    • English: The Simple Words of Catechism, Instruction in Reading and Writing, and Hymns for Christendom and for Young Children Newly Put Together In Königsberg on the Eight Day of the Month of January of the Year of the Birth of God 1547 Glory to God alone
  2. Latin dedication is a Latin quatrain in elegiac couplet addressed and dedicated to the Grand Duchy of Lithuania It expresses patriotism and loyalty to the Grand Dukes and emphasizes that the Lithuanian Reformation serves not only God but the country as well The dedication also reveals that the book was meant not for the Duchy of Prussia, to which Mažvydas arrived a year ago, but to his homeland Lithuania
  3. Latin preface, or Grace and Peace for the Pastors and Servants of the Lithuanian Churches, was likely written by Mažvydas and Friedrich Staphylus, the rector of the University of Königsberg As he had lived in Lithuania, he knew Lithuanian, Polish and Ruthenian languages The preface presents the key idea of Lutheranism: the Bible and other religious literature should be available to everyone and not just the clergy This is accomplished by publishing the religious books in national languages The preface also bemoans that the Lithuanian nation is very poorly educated and continues to embrace pagan Lithuanian gods It promises to publish a better, more comprehensive catechism
  4. Lithuanian preface, or The Booklet Speaks to Lietuvininkai and Samogitians, is the first poem in the Lithuanian language Its 112 lines could be divided into three parts: personification lines 1–62, peasant's speech lines 63–78, and address to the nobility lines 79–112 At first, the book addresses the reader and urges them to read and learn about the "true faith" Brothers sisters, take me and read me In the second part the poem records a speech of a peasant This poetic character appears to be very poorly educated: he has never heard of the Ten Commandments and would rather consult a witch than attend mass In the last part, the author emotionally addresses the lords and the clergy asking them to educate the people in the Christian way English translation was published in Lituanus
  5. Primer, or Cheap and Short Instruction in Reading and Writing, is a four-page introduction to learning to read It presents the first Lithuanian alphabet: 23 uppercase letters in Latin font and 26 lowercase letters in Gothic font It also included exercises in constructing syllables, ie taking all consonants and systematically pairing them with all vowels The primer ends with two tips First, the teachers are advised not too spend too much time on the exercises and actually teach children to learn Second, the schoolboys were urged to learn and not to be lazy
  6. Catechism is the first religious text in the book It included translations of the Ten Commandments, Apostles' Creed, Lord's Prayer, the Sacraments of Holy Baptism and Holy Communion, and short social and moral instructions For example, readers were told to respect their parents and to protect love and harmony in families
  7. End-word is short but has two parts The first part, once again, asks Lithuanians and Samogitians to learn about Jesus and to teach their families as well The second part is a quatrain addressed to the reader It proclaims that book are now being printed in his native language and asks to correct any errors that might occurred
  8. Hymnal includes 11 hymns and 10 sheet music two hymns used the same sheet Neither authors nor translators of the hymns are indicated The main source for these texts was a Polish hymnal by Jan Seklucjan

See also

  • Postil of Jonas Bretkūnas – collection of sermons and Bible commentaries published in 1591
  • Catechism of Mikalojus Daukša – first Lithuanian Roman Catholic catechism published in 1595
  • Catechism of Merkelis Petkevičius – first Lithuanian protestant Calvinist catechism published in the Grand Duchy of Lithuania in 1598

References

  1. ^ a b c d e f g h Jovaišas, Albinas 2009 "Martynas Mažvydas rašo lietuviškas knygas" Jie parašė pirmąsias lietuviškas knygas PDF Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas pp 98–129 
  2. ^ Mažvydas, Martynas Spring 1998 Translated by Gordon B Ford "The little book Itself Speaks to the High Lithuanians and Low Lithuanians" Lituanus 1 44 ISSN 0024-5089 

External links

  • Digitized version of the original book available at the University of Vilnius
  • Original texts of the Catechism


Catechism of Martynas Mažvydas Information about



  • user icon

    Catechism of Martynas Mažvydas beatiful post thanks!

    29.10.2014


Catechism of Martynas Mažvydas
Catechism of Martynas Mažvydas
Catechism of Martynas Mažvydas viewing the topic.
Catechism of Martynas Mažvydas what, Catechism of Martynas Mažvydas who, Catechism of Martynas Mažvydas explanation

There are excerpts from wikipedia on this article and video

Random Posts

La Porte, Indiana

La Porte, Indiana

La Porte French for "The Door" is a city in LaPorte County, Indiana, United States, of which it is t...
Fernando Montes de Oca Fencing Hall

Fernando Montes de Oca Fencing Hall

The Fernando Montes de Oca Fencing Hall is an indoor sports venue located in the Magdalena Mixhuca S...
My Everything (The Grace song)

My Everything (The Grace song)

"My Everything" was Grace's 3rd single under the SM Entertainment, released on November 6, 2006 Unli...
Turkish Straits

Turkish Straits

The Turkish Straits Turkish: Türk Boğazları are a series of internationally significant waterways in...