George Grigore

George Grigore


George Grigore Romen yazar, tercüman, araştırmacı, filolog, profesör ve doğu bilimcidir.

George Grigore 2 Şubat 1958 tarihinde Ialomiţa ilçesinin, Grindu köyünde doğdu, Romanya. 1983 yılında Bükreş Üniversitesi Yabancı Diller ve Edebiyat Fakültesi, Arapça-Çince Bölümünden mezun oldu ve 1997 yınlında Bükreş Üniversitesi‘nde “Kur'an ‘in Romenceye Çevrilmesi Meselesi “ adlı çalışmasıyla doktorasını filoloji alanında bitirdi.

Konu başlıkları

  • 1 Faaliyetleri
  • 2 Ödülleri
  • 3 Katıldığı Uluslararası Konferanslar
  • 4 Üyelikleri (Katılımları
  • 5 Kendi Yazdığı Çalışmalar ve Cilt Olarak Yayımlanan Çevirmeleri
  • 6 Dış bağlantıları

Faaliyetleri

Editör-tercüman olarak 2000 yılının haziran ayında Bükreş Kriterion Basımevinde, islamın bulunduğu yerlerle ilgili kendi çevirdiği referans kitaplarını yayımlayacağı Islam Kütüphanesi koleksiyonunu kurdu. Ilk başta Kur'an ‘in Romenceye çevirmesiyle öne cıktı. 2000 yılında ilk baskıdan sonra çok kez yayımlandı hatta iki dilde, Arapça-Romence 2003’te İstanbul’da basıldı. 2001 yılından beri Bükreş Üniversitesi, Arap Araştırmaları Merkezi tarafından yayımlanan Romano-Arabica dergisinin editör ortağıdır. Arapça'dan yaptığı birçok çevirmelerin dışında Romen edebiyatından da Arapçaya çevirdi. Irak Yazarlar Birliği tarafından ödüllendirilen, 1995 yılında Bağdat’ta Arapça olarak Ar fi trebuit – Olmalıydı - , adında Romen şiir antolojisini yayımladı.

Yine Bağdat’ta Marin Sorescu’nun yazdığı Matca (Kaynak) piyesini Arapça olarak yayımladı. 2002 yılında Carolina Ilinca’nın yazdığı Tirania Visului - Ruyanin Zülmü - adlı eserini Lübnan’da Arapça olarak yayımladı. Pedagojik faaliyetleri sadece Bükreş Üniversitesi’nde verdiği dersleriyle özetlenemez. Hem fakültede okuyan öğrencilere , hem de filoloji okumayan ama Arapça öğrenmek isteyenlere ; Arapça sözlükler, Arapça konuşma kılavuzu, Arapça yazma kılavuzu ve Arapça güzel yazma hattatlığı gibi faydalı çalışmalar yayımladı. Bunların yanında hem Arapça lehçeleriyle (özellikle Bağdat ve Mardin’de konuşulan Arapça lehçesi) hem de yurtta ve yurt dışındaki (Irak, Türkiye, Polonya, Hollanda, Fas, ABD, Ürdün, Birleşik Arap Emirlikleri) Arapça lehçeleriyle ilgili araştırmalar ve makaleler yayımladı. Arapça ile ilgili yaptığı araştırmaların dışında, aynı zamanda da Kürtçe dili alanına ilgi gösterdi. Bu alanda : “Yezidiler “: “Kara Kitap “, “Izah Kitabı” (1994), “Kürt Halkı - Tarihi Sayfası” (1997) gibi monografiler yayımladı.

Ödülleri

1991 yılında (Romence ve Arapça dillerinde ) Bağdat’taki “Ilkbahar” adlı yazdığı eseri ile şair olarak başladı. Eserleri için birçok ulusal ödül Valahia Ödülü (2000) ve Na-man (Lübnan 2005) gibi uluslararası ödüller aldı.

Katıldığı Uluslararası Konferanslar

Bağdat (1997), Marakeş (2000), Amman (2000), İstanbul (2000, 2004), Tetouan (2001), Tiflis (2001), Cádiz (2002), Kazablanka (2003), Bükreş (2003; 2007, 2008), Hammamet (2004), Londra (2005), Mardin (2006, 2007), Maryland (2006), Viyana (2006), Siirt (2006), Colchester (2008) etc.

Üyelikleri (Katılımları

  • Uluslararası Arap Diyalektoloji Kurumu
  • Romanya Yazarlar Birliği
  • Irak Yazarlar ve Edebiyatcılar Birliği
  • Arap Araştırmaları Merkezi – Bükreş Üniversitesi
  • Medeniyetler ittifakı Elçisi - Romanya

Kendi Yazdığı Çalışmalar ve Cilt Olarak Yayımlanan Çevirmeleri

  • Coranul (Kur'an), Önsöz, Arapçadan Romenceye çevirme ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2000, 2002; Herald Yayınları, 2005, 2007.
  • Coranul (Kuran) (Romece-Arapça iki dilde yazılmuş olan baskı), Arapçadan Romenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore. Çağrı Yayınları, Istanbul, 2003.
  • George Grigore. L’arabe parlé à Mardin (Mardin’de konuşulan Arapça lehçesi). Bükreş Üniversitesi Yayınları, Bükreş, 2007.
  • George Grigore, Din arta culinară a Orientului arab (Arap Şarkının Aşçılık Sanatı), Iacobi Yayınları, Bükreş, 1991.
  • Poveşti irakiene (Irak Masalları) Irak Arapçasından George Grigore tarafından yapılmış olan seçme ve çevirmeler, Coresi Yayınları, Bükreş, 1993.
  • George Grigore. Yazidiţii; Cartea Neagră, Cartea Iluminării (Yezidiler; Kara kitap, Izahat kitap). Călin Yayınları, Bükreş, 1994.
  • Ar fi trebuit – Kāna yağibu (Olmalıydı) (cağdaş Romen şiirinden Arapçaya George Grigore ve Kamil Oued Al-Amiri tarafından yapılan çevirmeler), Al-Inda Yayınları, Bağdat, 1995.
  • George Grigore, Poporuk kurd – pagini de istorie (Kürt Halkı – Tarih Sayfası), Interprint Yayınları, Bükreş, 1997.
  • George Grigore, Bucate arabe (Arap Yemekleri), Önsöz: Vasilica Ghiţă-Ene. Călin Yayınları, Bükreş. 1997.
  • George Grigore, Problematica traducerii Coranului în limba română (Kuran’ın Romenceye çevirmesi meselesi). Önsöz: Nadia Anghelescu. Ararat Yayınları, Bükreş. 1997.
  • George Grigore ve Şero Berazi, Rêkêşa axaftina kurdî-romanî (Romence Kürtce Konuşma Klavuzu). Kriterion Yayınları, Bükreş, 1998.
  • George Grigore ve Nicolae Dobrişan, Dicţionar Arab-Român (Arapça-Romence Sözlük), Teora Yayınları, Bükreş, 1998.
  • George Grigore, Ta‘allum al-luġa ar-rūmāniyya bidūn mu‘allim (Öğretmensiz Romence Öğrenme). Dar aş-şurūq Yayınları, Beyrut, 2000.
  • Al-Ghazali, Firida luminilor (Nurlar Hazinesi), Arapçadan Romenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, İslam mistiği – Dervişin klavuzu (G. Grigore ve L. Munteanu), Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Ibn Tufayl (Ibn-i Tufeyl). Hayy bin Yaqzan (Hayy bin Yakzan), Arapçadan Romenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Ibn Ruşd (Ibn Rüşt). Cuvânt hotărâtor (Fasl-ül makâl), Arapçadan Romenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Badiuzzaman Said Nursi. Cuvinte (Sözler), Cevirme: George Grigore, Nesil Yayınları, Istanbul, 2002.
  • Ibn Arabi. Geneza cercurilor. Filiaţia spirituală (Çemberin doğuşu. Ruhanî benzeme), Önsöz, Arapçadan Romenceye çevirme, önsöz ve notlar: Rodica Firănescu ve George Grigore. Kriterion Yayınları, Bükreş, 2003.
  • Ochiul lăuntric – perspective islamice asupra divinităţii (İçerdeki Göz – Tarınsal İslami Perspektifler); Arapçadan araştırmalar ve çevirmeler George Grigore tarafından yazıldı; Herald Yayınları, Bükreş, 2005;
  • Ali bin Abi Talib (Ali bin Ebu Talip). Nahj al-balāġa/Calea vorbirii alese (Nahc-ül belağa), Arapçadan Romenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore. Kriterion Yayınları, Cluj-Napoca, 2008.

Dış bağlantıları

  • (İngilizce) Ioana Feodorov’un ” The Arab World, in the Romanian Culture” adlı kitabında George GRIGORE tarafından yazılmış olan calışmalar bibliyografisi grafie [1]
  • (Rumence) Bükreş Üniversitesi, Yabancı Diller ve Edebiyat Fakültesi, Doğu Dilleri Bölümü [2]
  • (Rumence) Romen, Dini Araştırmalar Derneğinin üyeleri tarfından yayımlanmış olan çalışmalar [3]
  • (İngilizce) Conferinţa The Qur'an: Text, Interpretation & Translation, The School of Oriental and African Studies, University of London [4]
  • (İngilizce) Conference on Communication and Information Structure in Spoken Arabic, University of Maryland [5]
  • (İngilizce) First International Symposium of Mardin History [6]
  • (İngilizce) Arab Studies at the University of Bucharest: 50 Years [7]
  • (Rumence) Arap Diyalektoloji alanında yapılan Romence çalışmalar – „ Gerçek Sanat ve Edebiyat” dergisinde George GRİGORE tarafından yapılan bir kitabın kritiği [8]
  • (Rumence) Tribuna dergisinde Ibn Arabi çevrisine yaptığı kritikler [9]


George Grigore Hakkında Bilgi

George Grigore
George Grigore
George Grigore

George Grigore Hakkında Video


George Grigore konusunu görüntülemektesiniz.
George Grigore nedir, George Grigore kimdir, George Grigore açıklaması

There are excerpts from wikipedia on this article and video



Rastgele Yazılar

Sosyal Hesaplar

Youtube Facebook Twitter
George Grigore
Copyright © 2014. Türk Arama Motoru
mail